Lessico famigliare 1.0

HO DECISO DI COMINCIARE IN SALSA JEWISH 

parlando di qualche cosa che è spesso presente in molte famiglie ebraiche: il lessico famigliare. Natalia Ginzburg nel 1963 scrisse un bel romanzo con questo nome, che le valse il premio Strega per la letteratura.

Il lessico è sempre legato alla famiglia di origine e quindi risente molto dell influenza linguistica di appartenenza

Quindi gli ebrei del nord Europa avranno al suo interno parole che derivano dal tedesco/yiddish , mentre quelli del sud si ricollegano allo spagnolo/ladino

Poi ci sono quelli , come la mia famiglia, che hanno fatto un mishmash ( parola del 15th secolo inglese/yiddish)  tra spagnolo,ladino,inglese ,yiddish….creando un insieme di parole molto difficili da tradurre, perchè ,spesso, non definiscono una cosa, ma un ‘idea.

Il lessico è qualcosa che ci caratterizza,che capiamo solo noi,ma è anche una tradizione che si disperde con il passaggio delle generazioni.

Oggi solo una piccola parte della mia famiglia ,lo usa nella sua totalità ,mia sorella,le mie cugine e il vecchio zio,che ancora ci ricorda parole dimenticate.

I nostri figli,conoscono e usano una piccola parte di questi vocaboli e probabilmente i nostri nipoti non ne ricorderanno neanche uno

Questa è la ragione per cui vorrei ripercorrere parola per parola indicandone il significato e il concetto.

Sono molte,quindi, ne proporrò ogni tanto due o tre .

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...